Software development and maintenance services

Office for Harmonization in the Internal Market (Trade Marks and Designs)

The service provider shall perform all of the services described in the technical specifications. In all cases, the service provider shall deliver high-quality, value-added services that assist OHIM in the following field: contractors will ensure the provision of computer services for the prototyping, analysis, design, graphic design, development, testing and installation of information systems, as well as the provision of technical documentation, training and maintenance for these systems.
The information systems concerned may cover the whole life cycle and processing of the various stages of the registration of trade marks and designs, such as examination, opposition, cancellation, payment, communication with users as well as any other specific service in this context. The Internet services may include electronic filing, electronic communication, trade mark and design consultation systems and portal facilities, all of which may have internal and external users. Business support systems may include any information systems concerned by the operational aspects of the Office, from human resources, finance, document management, inventory, archiving, continuous improvement, etc. All projects and activities may be done for the sole purpose of the Office or within the Offices' mission as a joint endeavour with other national or international bodies.

Plazo

El plazo para la recepción de ofertas era de 2011-03-11. La contratación se publicó en 2011-01-03.

Proveedores

Los siguientes proveedores se mencionan en decisiones de adjudicación u otros documentos de contratación:

¿A quién? ¿Cómo? ¿dónde?
Historial de adquisiciones
Fecha Documento
2011-01-03 Anuncio de licitación
2011-12-15 Anuncio de adjudicación de contrato
Anuncio de licitación (2011-01-03)
Objeto
Alcance de la contratación
Título: Desarrollo de software y servicios de mantenimiento
Cantidad o extensión:
“135 000 000”
Valor total de la contratación: 135 000 000 💰
Metadatos del anuncio
Idioma original: inglés 🗣️
Tipo de documento: Anuncio de licitación
Naturaleza del contrato: Servicios
Reglamentación: Institución/organismo descentralizado europeo u organización internacional
Vocabulario común de contratación pública (CPV)
Código: Servicios TI: consultoría, desarrollo de software, Internet y apoyo 📦

Procedimiento
Tipo de procedimiento: Procedimiento abierto
Tipo de oferta: Oferta para todos los lotes
Criterios de adjudicación
Oferta más económica

Autoridad contratante
Identidad
País: España 🇪🇸
Tipo de poder adjudicador: Institución/organismo descentralizado europeo u organización internacional
Dirección postal: Avenida de Europa, 4
Código postal: 03008
Ciudad postal: Alicante
Contacto
Dirección de internet: http://oami.europa.eu/ows/rw/pages/OHIM/publicProcurement/publicProcurement.es.do 🌏
Correo electrónico: procurementgsd@oami.europa.eu 📧
Teléfono: +34 965138672 📞
Fax: +34 965138500 📠

Referencia
Fechas
Fecha de envío: 2011-01-03 📅
Fecha límite de presentación: 2011-03-11 📅
Fecha de publicación: 2011-01-15 📅
Identificadores
Número de anuncio: 2011/S 10-013995
Número del DO-S: 10

Objeto
Alcance de la contratación
Breve descripción:
“Tjenesteyderen skal udføre alle de tjenester, der er beskrevet i de tekniske specifikationer. I alle tilfælde skal tjenesteyderen levere...”    Ver más

“De pågældende informationssystemer kan omfatte hele livscyklussen og håndteringen relateret til de forskellige trin af registreringen af varemærker og...”    Ver más
Duración: 84 meses
Número de referencia: AO/029/10.
Lugar de ejecución
Emplazamiento principal o lugar de actuación:
“KHIM, Alicante, Spanien og i kontrahentens lokaler.”

Información jurídica, económica, financiera y técnica
Condiciones de participación
Habilitación para el ejercicio de la actividad profesional:
“Tilbudsgivere vil blive udelukket fra at afgive bud, hvis:”

“a) de er under konkurs, likvidation, skifte eller tvangsakkord uden for konkurs, har indstillet deres erhvervsvirksomhed, er begæret taget under en af disse...”    Ver más
Ver más (13)
“b) de ved en retskraftig dom er blevet dømt for en strafbar handling, der rejser tvivl om deres faglige hæderlighed”

“c) de i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv har begået en alvorlig fejl, som den ordregivende myndighed bevisligt har konstateret”

“d) de ikke har opfyldt deres forpligtelser med hensyn til betaling af bidrag til sociale sikringsordninger og betaling af skatter i overensstemmelse med...”    Ver más

“e) de ved en retskraftig dom er blevet dømt for bedrageri, korruption, involvering i en kriminel organisation eller andre ulovlige aktiviteter, der kunne...”    Ver más

“f) de for indeværende er pålagt en administrativ sanktion”

“g) de er involveret i en interessekonflikt. I forbindelse med dette udbud foreligger der navnlig en »interessekonflikt«, når en tilbudsgiver, et medlem af...”    Ver más

“h) de svigagtigt har givet urigtige oplysninger ved meddelelsen af de oplysninger, som kræves af den ordregivende myndighed som betingelse for deltagelse i...”    Ver más

“Tilbudsgivere skal vise, at de ikke befinder sig i en eller flere af situationerne anført ovenfor.”

“Ansøgere og tilbudsgivere skal vedlægge deres bud en tro og love-erklæring, der er behørigt underskrevet og dateret, og som er afgivet over for en retslig...”    Ver más

“Ved afslutningen af tildelingsproceduren forpligter tilbudsgiveren, der får kontrakten tildelt, for at undgå at blive udelukket fra udbuddet, sig til at...”    Ver más

“— I forbindelse med litra a), b) og e) ovenfor, relevante straffeattester eller, hvis dette ikke er muligt, tilsvarende dokumentation, udstedt af en retlig...”    Ver más

“— I forbindelse med litra d) ovenfor, de seneste certifikater, udstedt af de kompetente myndigheder for social sikring og skatter i det land, hvor...”    Ver más

“— I forbindelse med litra c), f), g) og h) ovenfor vil en højtidelig erklæring vedlagt standardsvarskemaet være gældende.”
Situación económica y financiera:
“Med henblik på at dokumentere tilstrækkelig økonomisk og finansiel kapacitet til at udføre rammekontrakten, vil tilbudsgiveren blive bedt om at fremlægge...”    Ver más

“— Dokumentation for faglig ansvarsforsikring med dækning på mindst 1 000 000 EUR.”
Ver más (3)
“— Balancer eller uddrag af balancer for mindst de seneste 3 regnskabsår, for hvilke regnskabet er afsluttet, eller tilsvarende dokumentation (f.eks. i...”    Ver más

“— En erklæring om den samlede omsætning i de seneste 3 regnskabsår. Der kræves en kumuleret årlig virksomhedsomsætning på mindst 240 000 000 EUR i de...”    Ver más

“— Såfremt tilbudsgiveren benytter sig af andre juridiske enheders kapaciteter (f.eks. moderselskab), skal der fremlægges et skriftligt løfte fra disse...”    Ver más
Capacidad técnica y profesional:
“Tilbudsgivere skal dokumentere, at de er i besiddelse af tilstrækkelig teknisk og faglig kapacitet til udførelse af rammekontrakten. Til det formål skal de...”    Ver más

“— Præsentation af virksomheden (historik, aktiviteter mv.).”
Ver más (10)
“— De uddannelsesmæssige og faglige kvalifikationer for tjenesteyderen eller kontrahenten og/eller for virksomhedens ledende medarbejdere samt i særdeleshed...”    Ver más

“— En fortegnelse over de væsentligste projekter, der ligner dem i nærværende udbud, hvad angår størrelse og kompleksitet, idet der skelnes mellem offentlige...”    Ver más

“— Der kræves en kumuleret omsætning på mindst 5 000 000 EUR i forbindelse med højst 5 relevante projekter eller kontrakter, hvor der anvendes...”    Ver más

“— Der kræves en kumuleret omsætning på mindst 2 000 000 EUR i forbindelse med højst 5 relevante projekter eller kontrakter, hvor der anvendes BMC...”    Ver más

“Der kræves endvidere en kumuleret omsætning på mindst 5 000 000 EUR i forbindelse med højst 5 relevante projekter eller kontrakter, hvor der hovedsageligt...”    Ver más

“Der kræves endvidere en kumuleret omsætning på mindst 25 000 000 EUR i forbindelse med højst 25 relevante projekter eller kontrakter, hvor der anvendes...”    Ver más

“— Certificeret kvalitetsstyring — certifikat/certifikater udstedt af institutioner eller officielle tjenester anerkendte som kompetente inden for...”    Ver más

“— En tydelig erklæring, der attesterer, at virksomheden kan stille mindst 2 personer inden for hver profil, der opfylder de specificerede mindstekrav, der...”    Ver más

“— Dokumentation for optagelse i det faglige register.”

“— En erklæring, der godtgør, at tilbudsgiveren forpligter sig til at overholde spansk lovgivning vedrørende sundhed og sikkerhed på arbejdet, såfremt...”    Ver más
Ejecución del contrato
Depósitos y garantías exigidos:
“En bankgaranti på et beløb svarende til 1 000 000 EUR skal udstedes til kontoret af en bank, en godkendt finansinstitution eller en tredjepart. Den vil...”    Ver más
Principales condiciones de financiación y modalidades de pago y/o referencia a las disposiciones pertinentes por las que se rigen:
“Se udbudsmaterialet.”
Forma jurídica que adoptará la agrupación de operadores económicos adjudicataria del contrato:
“Se udbudsmaterialet.”

Procedimiento
Number of operators of the framework agreement: 3
Duration of the framework agreement in years: 7
Justificación de una duración del acuerdo marco superior a cuatro años:
“1. Tildeling af flere »kaskade«-baserede rammekontrakter i en 3-årig periode med mulighed for 4 yderligere forlængelser — dvs. en maksimumsperiode på 7 år i alt.”    Ver más

“2. Maksimumsperioden på 7 år er berettiget på basis af:”
Ver más (6)
“— tilbudsgiverens tiltag og omkostninger forbundet med oprettelsen af en struktur for udbedrende, tilpassende og forebyggende vedligeholdelse i...”    Ver más

“— kontorets væsentligste krav med hensyn til stabiliteten for it-systemer til drift af kernevirksomheden med henblik på sikring af kontinuitet i kontorets...”    Ver más

“— hensynet til indkørings-/udfasningsperioder og vidensoverførsel mellem kontrahenter samt interne tiltag og tilknyttede omkostninger”

“— foranstaltninger og omkostninger i form af interne ressourcer og tid brugt af kontoret på forberedelse, iværksættelse og indgåelse af væsentlige udbud....”    Ver más

“— kontorets (og de europæiske institutioners) stigende behov for stabil levering af ydelser på langt sigt.”

“Vedligeholdelsestjenesterne udgør p.t. mere end 80 % af opgaverne forbundet med udviklingen af informationssystemer (baseret på 2010-data), så en...”    Ver más
Plazo de validez de la oferta: 9 meses
Fecha de apertura de ofertas: 2011-03-21 📅
Place of opening:
“KHIM, Avenida J. C/Combaldieu, 5, 0308 Alicante, SPANIEN.”
Información sobre las personas autorizadas y el procedimiento de apertura:
“Potentielle tilbudsgivere må sende op til 2 repræsentanter. De besøgendes navne og numrene på deres identitetspapirer skal meddeles kontoret pr. fax på +34...”    Ver más
Languages
Language: español 🗣️
danés 🗣️
Ver más (21) alemán 🗣️
griego 🗣️
inglés 🗣️
francés 🗣️
italiano 🗣️
neerlandés 🗣️
portugués 🗣️
finés 🗣️
sueco 🗣️
checo 🗣️
estonio 🗣️
húngaro 🗣️
lituano 🗣️
letón 🗣️
maltés 🗣️
polaco 🗣️
eslovaco 🗣️
esloveno 🗣️
irlandés 🗣️
búlgaro 🗣️
rumano 🗣️

Autoridad contratante
Identidad
Nombre del poder adjudicador: Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design)
Contacto
Punto de contacto: Indkøb
Kerstin Blome
País: Francia 🇫🇷

Referencia
Identificadores
Reference number attributed by the contracting authority: AO/029/10.

Información complementaria
Órgano de revisión
Nombre: Europa-Kommissionen
Dirección postal: rue de la Loi 200 B
Ciudad postal: Bruxelles
Código postal: 1049
País: Bélgica 🇧🇪
Correo electrónico: markt-d2@ec.europa.eu 📧
Teléfono: +32 22991111 📞
Nombre: Den Europæiske Ombudsmand
Información sobre los plazos de procedimientos de recurso:
“I henhold til artikel 118 i Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993 vedrørende EF-varemærket skal »Sagen skal forelægges for Kommissionen inden for...”    Ver más
Organismo responsable de los procedimientos de mediación
Dirección postal: 1 avenue du Président Robert Schuman, postboks 403
Ciudad postal: Strasbourg
Código postal: 67001
Correo electrónico: euroombudsman@europarl.eu.int 📧
Fuente: OJS 2011/S 010-013995 (2011-01-03)
Anuncio de adjudicación de contrato (2011-12-15)
Objeto
Alcance de la contratación
Valor total de la contratación: 135 000 000 💰
Metadatos del anuncio
Tipo de documento: Anuncio de adjudicación de contrato

Procedimiento
Tipo de oferta: No procede

Autoridad contratante
Identidad
Dirección postal: Avenida de Europa 4
Contacto
Dirección de internet: http://oami.europa.eu/ows/rw/pages/OHIM/publicProcurement/runningProcedures.en.do 🌏
Correo electrónico: procurement@oami.europa.eu 📧

Referencia
Fechas
Fecha de envío: 2011-12-15 📅
Fecha de publicación: 2011-12-24 📅
Identificadores
Número de anuncio: 2011/S 248-402588
Se refiere al anuncio: 2011/S 10-013995
Número del DO-S: 248
Información complementaria

“Disse rammekontrakter indgår i et kaskadesystem.”

Procedimiento
Criterios de adjudicación
Criterio: 1. Kvalitet (50.)
2. Pris (50.)

Adjudicación del contrato

1️⃣
Fecha de celebración del contrato: 2011-08-10 📅
Nombre: UTE Informatica El Corte Ingles SA — Altia Consultores SA
Dirección postal: Travesia Costa Brava, 4
Ciudad postal: Madrid
Código postal: 28034
País: España 🇪🇸

2️⃣
Nombre: SetforIT Consortium
Dirección postal: Avenida Rambla Mendez Nunez, 21-23
Ciudad postal: Alicante
Código postal: 03002

3️⃣
Nombre: Atos IT Solutions and Services SA
Dirección postal: 20, rue des Peupliers
Ciudad postal: Luxembourg
Código postal: 1021
País: Luxemburgo 🇱🇺
Información sobre licitaciones
Número de ofertas recibidas: 6

Información complementaria
Órgano de revisión
Dirección postal: rue de la Loi 200
Información sobre los plazos de procedimientos de recurso:
“Jf. artikel 122 i Rådets forordning (EF) nr. 207/2009 af 24.3.2009 (tidligere artikel 118 i Rådets forordning (EF) nr. 40/94 af 20.12.1993) om...”    Ver más
Fuente: OJS 2011/S 248-402588 (2011-12-15)